Adoptive languages

What is an adoptive language? In short, an adoptive language is a language a person chooses to learn and use.

A few days ago I talked about my heritage languages. While some of those do fit the definition of adoptive languages, I will focus on languages not on the heritage list here.

First up is American Sign Language (ASL). As I write this post, this is the adoptive language in which I am most fluent. However, I am not as fluent as I would like to be. Part of that is self-motivation, and part is the difficulty that I have in finding regular, live, fluent conversation partners.

The rest are on the potential end of the spectrum, although I have studied aspects of each one to some degree. In general, those I am more inclined to learn are listed first.

I took a liking to Hebrew while trying to translate The Story of Babel into a conlang directly from Hebrew. One of my favorite Hebrew features is how most all words with the same base set of three consonants share the same nugget of meaning.

Greek interested me when I read that 80-90% of the New Testament is written with a Greek vocabulary of only 200-300 words. (Sorry, I don’t remember the exact statistics.) Granted, Greek has undergone some changes since New Testament times, but with only a few hundred words to learn for usable literacy, the goal sounds quite achievable.

Japanese caught my attention when I learned that it is a topic-comment language. One of my difficulties with ASL is using the topic-comment structure, so studying Japanese seemed like a good idea. After reading through a grammar book, I found that I liked other features of the language, such as omitting number in nouns and honorifics.

Spanish is very widespread in America. I could use it to order food at a couple of my favorite restaurants. I could enjoy it on TV and radio. I could read the rest of the text on most product packaging. I know people which whom I could practice conversation. My kids are likely to learn some of it in school. All in all, Spanish could have high practical value for me.

There is a somewhat sizeable Russian population where I live, and one of my coworkers is from Russia. I like the sound of the language, and Russian-accented English.

I am not exactly sure why I like Turkish, but I liked what I found in a book I ran across.

There are probably more languages I could add to the list, but these will suffice for the time being.

About these ads
This entry was posted in Miscellaneous and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Adoptive languages

  1. agent libra says:

    You have no idea how gratifying to stumble across someone as interested (more so) than I.I am a native english speaker but long to learn French and German just becaus I can. I’ve studied both in school. Who doesnlt love the romanticis of French? And for whatever reason the predominate memes in German seem easily adapted to my American English dialect. I think I could pick up rather easily and the more I hear it, the more I like it.

    • lee says:

      Thank you for stoppping by and leaving a note, especially since I have been lax in posting! I would love to hear more about your exoeriences with French and German. French and I have historically not really gotten along with each other. Maybe I should extend the olive branch once more. But German and I had some good times together in college. That’s another one that I love the sound of.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s